French dental and palatal fricatives are not considered as a problem for italian students because of the similarity of the two phonological systems. In this study, we try to show that, instead of this current opinion, the different phonological value of [s], [z], [∫] and [ʒ] in italian can explain some acquisitional errors such as “position” [pozisjõ] > [posisjõ] or “mesure” [məzyR] > [mə∫yR], [məʒyR].
Le fricative dentali e alveo-palatali in francese e in italiano: differenze fonologiche e ricadute acquisizionali / Floquet, Oreste. - ELETTRONICO. - (2016), pp. 19-29.
Le fricative dentali e alveo-palatali in francese e in italiano: differenze fonologiche e ricadute acquisizionali
FLOQUET, Oreste
2016
Abstract
French dental and palatal fricatives are not considered as a problem for italian students because of the similarity of the two phonological systems. In this study, we try to show that, instead of this current opinion, the different phonological value of [s], [z], [∫] and [ʒ] in italian can explain some acquisitional errors such as “position” [pozisjõ] > [posisjõ] or “mesure” [məzyR] > [mə∫yR], [məʒyR].File allegati a questo prodotto
File | Dimensione | Formato | |
---|---|---|---|
Floquet_Le-fricative_2016.pdf
accesso aperto
Tipologia:
Documento in Post-print (versione successiva alla peer review e accettata per la pubblicazione)
Licenza:
Creative commons
Dimensione
2.87 MB
Formato
Adobe PDF
|
2.87 MB | Adobe PDF |
I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.